English translation:
The bramble-bush that Moses saw unburnt, we recognized as your preserved praiseworthy virginity. Mother of God intercede for us.
Full text: GB-Cmc 1760, ff. 11v-12r
Translation: Eva Ferro
Rubum quem viderat Moyses incombustum conservatam agnovimus tuam laudabilem virginitatem. Dei genitrix intercede pro nobis.
The bramble-bush that Moses saw unburnt, we recognized as your preserved praiseworthy virginity. Mother of God intercede for us.
Antiphon at Lauds for the octave of Christmas (also used in the Little Office of the BVM during Christmastide), Cantus ID 004669
Source | Motet incipit | Attribution | Rubric | Cycle / Text |
---|---|---|---|---|
GB-Cmc 1760 011v-012r |
Rubum quem viderat Moyses ID: M266 |
Jo. des prez Josquin des Prez |
- |
C58 O admirabile commercium T266 Rubum quem viderat Moyses |
I-Fl Acquisti e doni 666 018v-019r |
Rubum quem viderat Moyses ID: M266 |
- Josquin des Prez |
- |
C58 O admirabile commercium T266 Rubum quem viderat Moyses |
I-Rvat CS 46 052v-053r |
Rubum quem viderat Moyses ID: M266 |
- Josquin des Prez |
- |
C58 O admirabile commercium T266 Rubum quem viderat Moyses |
Grapheus 1538 No. 29(c) |
Rubum quem viderat Moyses ID: M266 |
- Josquin des Prez |
- |
C58 O admirabile commercium T266 Rubum quem viderat Moyses |
Antico 1521 S:007r-007v A:007v T:008v-009r B:006v |
Rubum quem viderat Moyses ID: M266 |
Josquinus Josquin des Prez |
- |
C58 O admirabile commercium T266 Rubum quem viderat Moyses |