English translation:
Behold, mother of the highest God, Jesus Christ the Nazarene, we culpable cry out to you.
Your son has risen, o sweetest virgin of virgins, no longer will he perish.
Make the one we praise as our Lord be favorable to us.
Full text: I-Mfd 1, ff. 102v-103r
Translation: Eva Ferro
Eia mater summi dei,
Iesu Christi Nazarei,
Nos clamamus ad te rei.
Surrexit tuus filius,
Praedulcis virgo virginum,
Non moriturus amplius.
Quem laudamus dominum
Tu nobis fac propitium.
Behold, mother of the highest God, Jesus Christ the Nazarene, we culpable cry out to you.
Your son has risen, o sweetest virgin of virgins, no longer will he perish.
Make the one we praise as our Lord be favorable to us.
Eia ... Dei = AH 1, No. 192, p. 173, st. 5, line 1
Source | Motet incipit | Attribution | Rubric | Cycle / Text |
---|---|---|---|---|
I-Mfd 1 102v-103r |
Eia mater ID: M020 |
- [Gaffurius, Franchinus (?)] |
- |
C07 Castra caeli dum transcendo T020 Eia mater |