T008 Hoc gaudium est spiritus

Standardised text incipit: 
Hoc gaudium est spiritus
Reference sources: 

Full text: I-Mfd 1, ff. 73v-74r
Translation: Eva Ferro

Full text: 

Hoc gaudium est Spiritus
Quo patri natus iungitur
Et unum bonum funditus
In tribus his concluditur.

Te deum laudamus; te dominum confitemur; te aeternum patrem omnis terra veneratur, te Christum praedicat sanctum quoque paraclitum spiritum.

Te, summa dei trinitas,
collaudat omnis spiritus,
quos per crucis mysterium
salvas regens per saecula.

English translation: 

This joy is the <Holy> Spirit in which the Son is one with the Father and the One Good is completely enclosed in these three.

We praise you God; we acknowledge you, Lord; the whole earth worships you, eternal Father, <the whole Earth> proclaims you, Christ and the Holy Ghost the Comforter;

every soul praises you, o highest Trinity of God, the souls that you save through the mystery of the Cross, whilst you reign throughout the ages.


Motets with this text

Displaying 1 - 1 of 1
Source Motet incipit Attribution Rubric Cycle / Text
I-Mfd 1
Hoc gaudium est spiritus
ID: M008
F. Gaff(orus)
Gaffurius, Franchinus
- C04 O sacrum convivium (I-Mfd 1)
T008 Hoc gaudium est spiritus