Rejoice, shiny vessel of virtues, at whose will the whole celestial court sits down, while venerating you benevolent, you happy and worthy mother of Jesus in glory.

Full text: D-Mbs 3154, ff. 39v-40r
Translation: Eva Ferro
Gaude splendens vas virtutum
Cuius sedens est ad nutum
Tota caeli curia.
Te benignam, te felicem
Iesu dignam genitricem,
Venerans in gloria.
Rejoice, shiny vessel of virtues, at whose will the whole celestial court sits down, while venerating you benevolent, you happy and worthy mother of Jesus in glory.
Sequence De 7 gaudiis caelestibus BMV, ascr. to Thomas Becket, AH 31, No. 189, pp. 198-199, st. 3
sedens] pendens
veneratur] venerans
I-Fn Panc. 27, No. 48, Gaude flore virginali (anon.)
I-Mb Braidense AD.XIV.49, No. 7, f. 84v, Gaude flore virginali (anon.)
I-TRbc MS 1563, No. 2, Gaude flore virginali (anon.)
I-Vnm MS It. IX. 145, ff. 127-128, Gaude flore virginali (anon.)
Continuation of T241-242, continued in T244-247.
Source | Motet incipit | Attribution | Rubric | Cycle / Text |
---|---|---|---|---|
D-Mbs 3154 039v-040r(b) |
Gaude splendens vas virtutum ID: M243 |
- Anonymous |
- |
C55 Gaude flore virginali T243 Gaude splendens vas virtutum |