T062 Genuit puerpera regem

Standardised text incipit: 
Genuit puerpera regem
Reference sources: 

Full text: I-Mfd 1, ff. 174v-175r
Translation: Eva Ferro, after Nicholas Robertson

Full text: 

Genuit puerpera regem quem laudant angeli throni et dominationes.

Christe, redemptor omnium, 
Ex patre patris unice, 
Solus ante principium, 
Natus ineffabiliter.

Tu lumen, tu splendor patris, 
Tu spes perennis omnium,
Intende quas fundunt preces 
Tui per orbem famuli.

English translation: 

The pregnant woman bore the King, whom Angels, Thrones and Dominations praise.

Christ the redeemer of all, only son from and of the Father, the only born ineffably before the beginning.

You light, you splendour of the Father, you eternal hope of all: receive the prayers offered by your servants throughout the globe.

 

Motets with this text

Displaying 1 - 1 of 1
Source Motet incipit Attribution Rubric Cycle / Text
I-Mfd 1
174v-175r
Genuit puerpera regem
ID: M062
Loyset (index; as part of C17)
Compère, Loyset
loco offertorii C17 Hodie nobis de virgine
T062 Genuit puerpera regem