T059 Hodie nobis de virgine

Standardised text incipit: 
Hodie nobis de virgine
Reference sources: 

Full text: I-Mfd 1, ff. 171v-172r
Translation: Eva Ferro, after Nicholas Robertson

Full text: 

Hodie nobis de virgine Christus nasci dignatus est. 

Hic praesens testatur dies 
Currens per anni circulum
Quod solus a sede patris 
Mundi salus advenerit.

Christus natus est nobis, venite adoremus. 

Parvulus filius hodie natus est nobis et vocabitur deus fortis et vocabitur nomen eius Emanuel.

Venite gentes et adorate dominum quia per ipsum omnia facta sunt.

English translation: 

Today for us Christ deigned to be born of a Virgin.

This present day bears witness, running through the cycle of the year, that the world’s salvation has come alone from the seat of the Father.

Christ is born for us: come let us adore him.

A little boy is born for us today and he will be called strong God and by the name Emmanuel.

Come, people, and adore the Lord, for through him everything was made.

Motets with this text

Displaying 1 - 1 of 1
Source Motet incipit Attribution Rubric Cycle / Text
I-Mfd 1
171v-172r
Hodie nobis de virgine
ID: M059
Loyset, Loyset (index)
Compère, Loyset
loco introitus C17 Hodie nobis de virgine
T059 Hodie nobis de virgine