Hail Lord Jesus Christ, light of heaven, origin of the world, our delight, bread of angels, song of the heart, king and groom of chastity. Help us God, our salvation and free us for the glory of your name.

Full text: I-Mfd 1, ff. 164v-165r
Translation: Eva Ferro
Ave domine Iesu Christe, lumen caeli, principium mundi, gaudium nostrum, angelorum panis, iubilus cordis, rex et sponsus virginitatis. Adiuva nos deus salutaris noster et propter gloriam nominis tui libera nos.
Hail Lord Jesus Christ, light of heaven, origin of the world, our delight, bread of angels, song of the heart, king and groom of chastity. Help us God, our salvation and free us for the glory of your name.
Ave domine ... virginitatis = CIP
Adiuva ... libera nos = Multipurpose verse for responsories, introits, etc. (often associated to Lent, and esp. to the Matins responsory Emendemus in melius for the first Sunday of Lent, Cantus ID 006653)
The first part of the text (Ave ... virginitatis) is the continuation of T051 and T052 (see T051 for details).
Source | Motet incipit | Attribution | Rubric | Cycle / Text |
---|---|---|---|---|
I-Mfd 1 164v-165r |
Ave domine Iesu Christe lumen caeli ID: M053 |
- [Compère, Loyset] |
loco patrem |
C16 Ave domine Iesu Christe T053 Ave domine Iesu Christe lumen caeli |