M132 Gaude virgo mater Christi

Standardised text incipit: 
Gaude virgo mater Christi
Standardised composer: 
Reference source: 
MotettiC, No. 37, ff. 28v (S), 30r (A), 27r (T), 27v (B)
Number of voices: 
4
Mensuration: 
Length: 
37
Signature: 
b
Clefs: 
c1c3c4f4
Final: 
G
Music incipit: 
ggabbbba
ddefffff
gbcddddc
ggfbbbbf
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 
Modern editions: 
SCM 2, 248-250
Discography: 
Further notes: 

Text details

Standardised text incipit: 
Gaude virgo mater Christi
Liturgical/devotional association: 
Marian feasts and observances
Full text: 

Gaude virgo, mater Christi
Quae per aurem concepisti
Gabriele nuntio.

Gaude quia deo plena
Peperisti sine pena
Cum pudoris lilio.

English translation: 

Rejoice virgin, mother of Christ, you who conceived through the ear thanks to the messenger Gabriel.

Rejoice because, full of God, you gave birth without pain with the lily of chastity.

Correspondences in standard ref works: 

Gaude virgo...nuntio = Rhymed prayer De 7 gaudiis BMV, AH 31, No. 176, pp. 180-181, st. 1, lines 1-3

Gaude quia...lilio = Rhymed prayer De 7 gaudiis BMV, AH 31, No. 176, pp. 180-181, st. 2, lines 1-3

quia] quae a
peperisti] perperisti
pena] poena

Related texts in polyphonic sources: 

D-Usch 237 (a-d), ff. 9r-9v (S), 9v-10r (A), 6r-6v (T), 7v-8r (B), Gaude virgo mater Christi (Josquin des Prez) (= M233, T233)

Further notes: 

THOMPSON 2005, 370 considers this “prayer-poem” as typical of the period in Communal Italy, in its being “restrained, biblical, and Christologically sensitive” (Thompson reproduces the text from an early-fourteenth-century devotional miscellany from Bologna and gives a translation).

Music incipit (MEI): 

Sources with this motet

Displaying 1 - 2 of 2