M111 Verbum dei deo natum : Caelum transiit

Standardised text incipit: 
Verbum dei deo natum : Caelum transiit
Standardised composer: 
Reference source: 
I-Mfd [4], ff. 83v-85r
Number of voices: 
4
Mensuration: 
   
   
Length: 
Signature: 
b
Clefs: 
<c1>c3c3c4
Final: 
[G / G]
Music incipit: 
-
-
-
g-g-agag
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 
Modern editions: 
-
Discography: 
Further notes: 

This motet is transmitted as a fragment. 

Text details

Standardised text incipit: 
Verbum dei deo natum : Caelum transiit
Liturgical/devotional association: 
St. John the Evangelist
Full text: 

Verbum dei, deo natum
Quod nec factum nec creatum
Venit de caelestibus.

Hoc vidit, hoc attrectavit
Hoc de caelo reseravit
Iohannes hominibus.

Inter illos primitivos
Veros veri fontis rivos
Iohannes exsiliit.

Caelum transiit veri rotam
Solis vidit ibi totam
Mentis figen[s a]ciem.

Speculator spiritalis
Quasi Seraphin sub alis
Dei videt faciem.

Audit in gyro sedis
Psallentes cum citharoedis
Quater seni proceres.

De sigillo trinitatis
Nostrae nummo civitatis
Impressit characteres.

English translation: 

The word of God, born from God, which is either made nor created, it came from the heavens. This he saw, this he comprehended, this from heaven John the Baptist revealed to men.

Among those primitive streams John jumped to the true source.

(He) passed the sky and saw the wheel of the true sun and there he put all the sharpness of (his) mind.

Like a spirituals explorer, like a Seraphim among the cohorts, he saw God´s countenance.

He heard the forty six elders singing with harps around God´s throne.

He impressed the forms from the stamp of Trinity on the coin of our city.

 

Correspondences in standard ref works: 

Sequence De sancto Iohanne Evangelista, AH 55, No. 188, pp. 211-214, st. 1-3, 5-8
vidit] videt
seraphin] Seraphim
audit]audiit
psallentes] quid psallant

Music incipit (MEI): 

Sources with this motet

Displaying 1 - 1 of 1