M075 O Maria in supremo sita poli

Standardised text incipit: 
O Maria in supremo sita poli
Standardised composer: 
Attribution notes: 
unanimously attr. to Compère as part of C14b (see Further notes).
Reference source: 
I-Mfd 3, ff. 130v-131r
Number of voices: 
Music incipit: 
Pre-existing melodies (Cantus prius facti): 

This motet possibly quotes pre-existing material, but it can not be linked to any Cantus prius factus with a corresponding text.

Modern editions: 
AMMM 13, 94-97; CMM 15.2; MCE 3.5
Further notes: 

Cycle C14a, whose three component motets (M071, M072 and M074) are concordant with motets in C14b, is attributed to "Loyset" in I-Mfd 1, index (see the record for fuller details). The present motet has been unanimously attributed to Compère as part of C14b: see for instance FINSCHER 1964, 92.

At the end of the bass part there is a "verte folium" rubric pointing to the next motet (M076); moreover, the present motet ends with breves, whereas all the other motets in the cycle end with longae: GASSER 2001, 310 therefore considers M075 and M076 as one motet for the Sanctus-ad elevationem-post elevationem complex.

Text details

Standardised text incipit: 
O Maria / In supremo sita poli
Liturgical/devotional association: 
Marian feasts and observances
Full text: 

O Maria 
In supremo sita poli
Nos commenda tuae proli
Ne terrores sive doli
Nos supplantent hostium.

O Maria stella maris
Dignitate singularis
Super omnes ordinaris
Ordines caelestium.

Ave solem genuisti,
Ave prolem protulisti,
Mundo lapso contulisti
Vitam et imperium.

O Maria
Ad te flentes suspiramus,
Te gementes invocamus
Evae gens misera.

O regina pietatis,
Statum nostrae paupertatis
Vultu tuae bonitatis
Bene considera,
O lucerna sanctitatis.

English translation: 

O Mary, Placed in the highest spot of heaven, commend us to your Child, lest the terrors or evils of our enemies deceive us.

O Mary, star of the sea, singular in dignity, you are ordained above all the orders of the heavens.

Hail, you who have brought forth the Sun, hail you who have borne the Child, who have bestowed life and power upon the faltering world.

O Mary, to you we sigh crying, to you we invoke moaning, poor people of Eve

O Queen of pity, consider well the degree of our misery with the countenance of your goodness, o light of sanctity.


Correspondences in standard ref works: 

In supremo ... caelestium = Marian sequence Salve mater salvatoris, AH 54, No. 245, pp. 383-384, st. 22 and 21

Ave solem ... imperium = Marian sequence Verbum bonum et suave, AH 54, No. 218, pp. 343-345, st. 4

Ad te flentes ... misera = Marian sequence Ave virgo gloriosa, AH 54, No. 277, pp. 417-418, st. 11
gens] proles

O regina ... sanctitatis ≈ Marian sequence Ave virgo gloriosa, AH 54, No. 277, pp. 417-418, st. 9 and 12
9. O regina pietatis / Et totius sanctitatis / Flumen indeficiens.
12. Statum nostrae paupertatis / Vultu tuae bonitatis / Clementer considera.

Related texts in other sources: 

For a Bohemian sung prayer that mixes a portion of this text with an “O Maria, tu benigna...” refrain, see CZ-Pu MS VI B 24, 138v-139v (http://www.diamm.ac.uk/jsp/Descriptions?op=SOURCE&sourceKey=1295); full text at http://jardinbaroque.over-blog.com/article-12904117.html.

For another Bohemian texts that mixes extracts from the sequence Ave virgo gloriosa and concludes with “O benigna / Laude digna / Maria”, see http://porticodoparaiso.com/wp-content/uploads/2015/01/programa2009.pdf.

Music incipit (MEI): 

Sources with this motet

Displaying 1 - 1 of 1